В Беларуси завершен перевод Библии с оригинальных языков

В Беларуси завершен перевод Библии с оригинальных языков на белорусский. Пастор минской церкви «Иоанн Предтеча», Антоний Бокун, посвятил много лет этому труду, начав еще в 2011-м. Особенность этого перевода заключается в том, что это лишь третий вариант Библии на белорусском языке, а также его основой были оригинальные языки Библии — греческий и древний иврит, сообщает Христианский Мегапортал inVictory.

Новый перевод Библии пока не доступен для продажи, но Священное Писание можно получить бесплатно в Минской духовной семинарии Союза Евангельских Христиан Баптистов (г. Минск, ул. Райниса, 6) и Богословском институте христиан веры евангельской (г. Минск, ул. Гурского, 48). Кроме этого, новый перевод уже доступен в приложениях для чтения Библии — YouVersion и MyBible.

«Новый перевод Библии на национальный язык является хорошей новостью для любого народа. Учитывая непростое положение белорусского языка, для наших соседей особенно важно лелеять свой язык, несмотря на русификацию населения. Чтение Библии на своем национальном языке имеет огромное значение для сохранения культурного наследия своего народа и в целом для духовного роста. Это позволяет верующим лучше понимать тексты священных писаний и способствует сохранению и передаче веры через поколения. Такое чтение укрепляет личную веру и утверждает культурную идентичность, поддерживая важную связь между вероучением и языковым наследием», — отметил проект Христиане для Украины.

 

INVICTORY теперь на Youtube, Instagram и Telegram!

Хотите получать самые интересные материалы прямо на свои любимые платформы? Мы готовим для вас обзоры новых фильмов, интересные подкасты, срочные новости и полезные советы от служителей на популярных платформах. Многие материалы выходят только на них, не попадая даже на сайт! Подписывайтесь и получайте самую интересную информацию первыми!