Клемент Кларк Мур – протестантский священник и «отец» Санты-Клауса

Клемент Кларк Мур — американский протестантский священник, учитель греческой и восточной литературы в духовной семинарии, большой любитель поэзии, который оказался в одночасье автором самой знаменитой в Америке рождественской баллады «Рождественская ночь», классиком американской поэзии и «отцом» Санты.

До тех пор, пока в 1823 году Клемент Кларк Мур (15 июля 1779— 10 июля 1863) не написал свое стихотворение, никто толком и не знал, что Святой Николай — это веселый жизнерадостный старичок-эльф с круглым тугим брюшком, который курит трубку и разъезжает на упряжке из восьми оленей с колокольчиками.

Жизнь и служение

Клемент Кларк Мур был единственным ребенком в семье Бенджамина Мура и Черити Кларк, чей отец, Томас Кларк, был отставным британским ветераном французской и индийской войны, а также владел недвижимостью «Челси» на западной стороне Манхэттена. Отец Клемента возглавлял епископальную епархию в Нью-Йорке, и был дважды президентом Колумбийского колледжа. Клемент Мур родился и всю жизнь прожил в одном и том же большом доме на Манхэттене. Дом этот носил название «Дом Челси». (Надо заметить, что в наше время вся тамошняя округа так и называется «Район Челси» в память о доме Клемента Мура).

В 1798 Клемент Мур закончил Колумбийский колледж и получил степень бакалавра, а затем и магистра. В 1813 женился на девятнадцатилетний Катарине Элизабет Тейлор, которая имела английские и голландские корни, будучи прямым потомком крупных землевладельцев в нижней долине Гудзона в Нью-Йорке. В последствии у них было 9 детей, родовая ветвь которых продолжается по сей день под фамилией Огден.

В 1820 году Мур помогал Троицкой церкви организовать новую приходскую церковь «Святого Луки». В следующем году он стал профессором библейского обучения на Генеральной богословской семинарии в Нью-Йорке, где продолжал свою деятельность до 1850 года, после чего вышел на пенсию и купил летнюю резиденцию в Ньюпорте, штат Род-Айленд. Мур был очень религиозным человеком и пожертвовал семинарии большую часть земли, которая досталось ему в наследство (часть недвижимости «Челси» с яблоневым садом). В последующем этот дар использовали в качестве семинарии.

С 1911 на Манхэттене проводят службы памяти Клемента Кларка Мура, которые включают чтение его стихотворений с последующим шествием к его могиле. В честь Клемента Мура именованы два Нью-Йоркских парка, каждый из которых расположен на землях, ранее принадлежавших его семье. Первым из них является парк в Ньютаун, Квинс, известный, как «Clement Clarke Moore Park Homestead», потому что это было местом имения, приобретенного двоюродным прадедом Клемента, капитаном Сэмюэлом Муром, в 1652 году. Второй парк, расположен на бывшей ферме, приобретенной дедом Клемента, капитаном Томасом Кларком, в 1750 году.

При жизни Клемент Мур владел несколькими рабами и был против отмены рабства. Он был одним из богатейших и и образованнейших жителей города, он глубоко знал и любил родной английский язык. Но больше всего он славился как знаток античной и греческой литературы и литературы древнего Востока. Эти дисциплины он преподавал, будучи профессором в Колумбийском университете. В 1809 году вышел его «Сжатый словарь древнееврейского языка».

А вот и Санта-Клаус!

Хотя Клемент Кларк Мур написал только одно незабываемое стихотворение для детей «Рождественская ночь» (Twas The Night Before Christmas), это навсегда оставило след в истории американской литературы. Никогда прежде Санта-Клаус не ассоциировался с добрым пожилым джентльменом, розовощеким и в шубе, приезжающим на санях, запряженных северными оленями, и проникающим в дом тайком через дымоход, чтобы оставить детям подарки. Клемент Мур даже дал имена восьми стремительным оленям Санта-Клауса.

В канун Рождества 1822 года, когда дети уже вывесили свои чулочки, чтобы Санта-Клаус мог положить в них свои подарки, Мур, в качестве отцовского рождественского подарка, прочитал им стихи, специально написанные для них к этому празднику. Нестареющие строки «Рождественской ночи» были позднее записаны на листочках бумаги и розданы детям, а те их выучили и читали гостям на семейных вечерах.

Клемент К. Мур и не думал публиковать своё «домашнее» сочинение. Положив рукопись в стол, он о ней и не вспоминал. Однако один из друзей семьи Муров записал стихи и переслал в газету «Troy Sintinel», где к следующему Рождеству стихи напечатали, правда, без имени автора, назвав их «Визит Святого Николая» (A Visit from St. Nicholas). Преподаватель семинарии и наследник фамилии Мур (а данные обстоятельства накладывали некоторые моральные обязательства, и прослыть поэтом было бы слишком легкомысленно) не хотел огласки, и единственным условием публикации была полная анонимность автора. «Рождество на пороге, или Визит Санта-Клауса» было опубликовано 23-го декабря 1823 и имело большой успех. Впоследствии оно множество раз переиздавалось, и каждый раз без указания автора. Только в 1844 году Клемент Мур не удержался и заявил о своем авторстве, и стихотворение было включено в сборник его поэзии. Вскоре стихотворение было переведено на множество языков и даже напечатано шрифтом Брайля — для незрячих детей.

Чтение этого стихотворения накануне Рождества до сих пор является американской семейной традицией, а последняя строчка «Happy Christmas to all, and to all a good-night!» — классическим пожеланием счастья на Рождество.

Так К.К. Мур стал классиком американской литературы. Бессмертные стихи Клемента Кларка Мура в канун Рождества с радостью читают вслух детям во всем мире. Из года в год они создают ощущение волшебства и ожидания праздника. Пожалуй, это удивило бы и порадовало их высокоученого автора. Кроме того, Клемент Кларк Мур создал первый в Америке словарь древнееврейского языка. После смерти Клемента Мура в 1863 году в своей летней резиденции в Ньюпорте, штат Род-Айленд, его похороны состоялись в Троицкой церкви, Ньюпорт. 29 ноября 1899 года, его тело было перезахоронено в Троицкой церкви на кладбище в Нью-Йорке.

Рождественская ночь

Крадётся тихой мышкой в дом
Ночь перед светлым Рождеством.
Спит мама в чепчике ночном,
Уснули дети мирным сном,
И небо в звёздах-леденцах
Мерцает в детских сладких снах.

Рядком на полочке камина
Чулочки ждут подарков чинно.

Я среди ночи слышу вдруг
Снаружи грохот, гром и стук.
Скакнул я на пол, стал на стул,
Окошко в стужу распахнул.
Там в лунном свете голубом
Сверкает белый снег, как днём.
И санки лихо мчит под горку
Оленей крошечных восьмёрка.
Возница в шубе расписной
Окутан снежной пеленой.

Я Санта-Клауса узнал.
А он вперёд оленей гнал:
— Скорее, Гром, Амур, Танцор!
Комета, мчи во весь опор!
Снежок, Пушок, Малыш, Крепыш,
Несите сани выше крыш!
И, как снежинки на ветру,
Летят олени по двору.
Нам Санта-Клаус, сам с вершок,
Везёт с гостинцами мешок!

Цок-цок! — алмазные копытца
Стучат по звонкой черепице.

Застыли вереницей длинной
Олени у трубы каминной.

А Санта-Клаус в дом нырнул.
Он сажу с шубы отряхнул,
И вот стоит передо мной
С мешком игрушек за спиной!

Румянец рдеет на щеках,
И скачут искорки в глазах.
Нос алой ягодкой круглится,
А борода, как снег, клубится.
Дымок из трубки, как из печки,
Летит, свивается в колечки.
В шубейке с меховой опушкой,
Он сам казался мне игрушкой.

А гость ни слова не сказал,
Мешок тугой свой развязал,
Подарки из него добыл,
Чулочки доверху набил,

И, помахав рукою мне,
Исчез в каминной глубине.
Вновь под луною мчатся сани
В ночном серебряном тумане,
И слышно в вихре снеговом:
«Всех со счастливым Рождеством!»

 

 

INVICTORY теперь на Youtube, Instagram и Telegram!

Хотите получать самые интересные материалы прямо на свои любимые платформы? Мы готовим для вас обзоры новых фильмов, интересные подкасты, срочные новости и полезные советы от служителей на популярных платформах. Многие материалы выходят только на них, не попадая даже на сайт! Подписывайтесь и получайте самую интересную информацию первыми!