Порой, когда в оригинале стоит нехарактерное слово, мы, ориентируюсь на перевод, склонны не замечать подчеркиваемого Писанием нюанса. Например, в переводах 1 Петра 3:3 читаем:
Tag: толкование текста
Палаточное гражданство
К сожалению, понимание культурно-исторического контекста – одно из наиболее слабых мест гомилетической экзегезы (толкования текста для проповеди) современного евангельского христианства. Ключевой принцип реформационного движения
Все племена живые
Общий литературный контекст не менее важен для правильного толкования текста. Принятие его во внимание нередко служит защитой от скоропалительных выводов. Так, мы читаем о
(Весь) Закон Ветхого Завета в одном слове
Если бы вам пришлось обобщить закон Ветхого Завета одним глаголом, каким бы он был? Возможно, «подчиняйся»? Или, может быть, «бойся»? Будьте честны. Не жульничайте.





